Version originale en breton traduite « les filles de Kerity »
Zilaouet hol hac a glewfet
Eur zôn’zo newe gompozet
Ehamptira tra la la laire
Ehamptira tra la la la
Eur zôn’zo newe gompozet
Da verc’hed Keriti’c’h è grêt
Me a wel merc’hed Keriti
O tiskenn gra ann Abati
Ganthe a zo pannerado
Crampous gwinis boutaillado
Ar c’habitenn a lavare
Na d’he vartoloded neuze
Lecomp ar chaloup war ar flod
M’efomp ganthi da vord ann ôd
M’efomp ganthi da vord ann ôd
Da Vèl ar merc’hed zo’n c’hoant pôtr
Ma vije bolonte Doué
Vije aman’n Douar-Newe
Ma vije bolonté’r Werc’hès
Rajemp aman hon feskerès
Rajemp aman hon feskerès
Entre ar Yulc’h ha Molanès
Entre ar Yulc’h ha Molanès
‘N n Jann Hamon ar zalerès
‘N n Jann Hamon ar zalerès
Teufemp d’ho lcwelet aliès
Adieu Perros ha Pleranec
Santès Barba Beg ann Drinded
Adieu Penn-Briat ewit mad
Adieu ma dous c’h an d’ho cuitàd